{"id":4689,"date":"2007-10-24T09:01:07","date_gmt":"2007-10-24T09:01:07","guid":{"rendered":"http:\/\/testserver\/wordpress\/?p=4589"},"modified":"2007-10-24T09:01:07","modified_gmt":"2007-10-24T09:01:07","slug":"zuverlssige_bersetzungen_am_pc","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/hier-luebeck.de\/index.php\/zuverlssige_bersetzungen_am_pc\/","title":{"rendered":"Zuverl\u00e4ssige \u00dcbersetzungen am PC"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" title=\"translateHOME3d\" src=\"http:\/\/www.hier-luebeck.de\/images\/topics\/translateHOME3d.jpg\" alt=\"translateHOME3d\" \/><br \/>\n\u00dcbersetzungsprogramme f\u00fcr den heimischen PC gelten h\u00e4ufig als nicht sonderlich verl\u00e4sslich. Hier setzt das Entwicklerteam von lingenio und digital publishing in der neuen Version 11 der translate \u00dcbersetzungsprogramme mit einem v\u00f6llig neuartigen Verfahren zur zuverl\u00e4ssigen \u00dcbersetzung von Fachtexten am PC an: Mit &#8222;TranslateContext&#8220; kombiniert die Software erstmals ausgereifte linguistische und statistische Verfahren zur maschinellen \u00dcbersetzung. Damit erzielt das neue \u00dcbersetzungsprogramm nicht nur eine messbar zuverl\u00e4ssigere \u00dcbersetzungsleistung, sondern zeigt zudem mit &#8222;FlexiDict&#8220; erstmals auch Alternativen mehrdeutiger Begriffe an. <!--more-->Professionelle Fachw\u00f6rterb\u00fccher f\u00fcr die Automobilbranche, IT und Medizintechnik runden die Version 11 der \u00dcbersetzungsprogramme aus der Reihe translate ab.<\/p>\n<p>Die drei neuen \u00dcbersetzungsprogramme von digital publishing und lingenio &#8211; translate quick, translate plus und translate pro &#8211; setzen mit der eigens entwickelten TranslateContextTM-Tech\u00adnologie v\u00f6llig neue Ma\u00dfst\u00e4be in der \u00dcbersetzungsqualit\u00e4t: Die \u00dcbersetzungsprogramme verbinden jetzt erstmals in einem neuartigen Verfahren linguistische Analysen der zu \u00fcbersetzenden W\u00f6rter und Wendungen mit statistischen Werten, die die Wahrscheinlichkeit einer zutreffenden \u00dcbersetzung im Rahmen eines konkreten Textzusammenhangs angeben. Dazu haben die Experten von digital publishing und lingenio diverse umfangreiche Textkorpora statistisch ausgewertet und so ermittelt, welche Bedeutungsvariante eines Wortes in einem bestimmten Kontext am h\u00e4ufigsten vorkommt und daher mit gr\u00f6\u00dfter Wahrscheinlichkeit die richtige ist. <\/p>\n<p>In Zweifelsf\u00e4llen hilft in Version 11 der translate \u00dcbersetzungsprogramme die neue flexible W\u00f6rterbuchanzeige FlexiDict TM weiter. FlexiDictTM zeigt dem Nutzer zus\u00e4tzlich zu der in den linguistischen und statistischen Analysen ermittelten wahrscheinlichsten \u00dcbersetzungsalternative auch alle anderen denkbaren \u00dcbersetzungsm\u00f6glichkeiten an. So kann der Nutzer mit Unterst\u00fctzung von FlexiDictTM selbst entscheiden, ob translate die beste aller m\u00f6glichen \u00dcbersetzungen ausgew\u00e4hlt hat. Das aktive Satzarchiv speichert diese Auswahl, und so passt sich translate den individuellen Bed\u00fcrfnissen jedes Nutzers mit der Zeit optimal an. Die Technologie von FlexiDictTM wurde als &#8222;herausragendes Forschungsergebnis&#8220; mit dem doIT-Preis 2007 des Landes Baden-W\u00fcrttemberg ausgezeichnet. <\/p>\n<p>Neben den technischen Innovationen warten die translate \u00dcbersetzungsprogramme in der Version 11 auch mit mehr Inhalt auf: Mit neuen integrierten Fachw\u00f6rterb\u00fcchern f\u00fcr die Automobilbranche, IT und Medizintechnik und den erweiterten Standardwortsch\u00e4tzen bietet trans\u00adlate 11 jetzt mit \u00fcber 900.000 Eintr\u00e4gen im Systemw\u00f6rterbuch sowie dem direkten Zugang zum Online-\u00dcbersetzungsportal webtranslate die umfangreichste W\u00f6rterbuchsubstanz. <\/p>\n<p>Die professionellen translate \u00dcbersetzungsprogramme erscheinen in den drei Programmversionen translate quick (49,99 Euro | 79,00 SFr), translate plus (99,99 Euro | 168,00 SFr) und translate pro (249,99 Euro | 398,00 SFr), die jeweils f\u00fcr die Sprachenpaare Englisch | Deutsch und Franz\u00f6sisch | Deutsch erh\u00e4ltlich sind. <\/p>\n<p>Zus\u00e4tzlich gibt es mit dem \u00dcbersetzungsprogramm translate pro netzwerk englisch (549,99 Euro | 859,00 SFr) ein Concurrent-User-Lizenzmodell f\u00fcr bis zu drei Benutzer, das alle Vorz\u00fcge und Funktionen von translate pro bietet und gleichzeitig zentral gepflegte W\u00f6rterb\u00fccher und Satzarchive f\u00fcr alle Nutzer zur Verf\u00fcgung stellt.  <\/p>\n<p>Weitere Informationen online unter <a href=\"www.digitalpublishing.de\/translate\" target=\"_blank\"><font color=\"#BF0000\"> digitalpublishing <\/font><\/a>. <\/p>\n<p>digital publishing entwickelt seit 1994 mit einem erfahrenen Team ma\u00dfgeschneiderte Sprachlernprogramme f\u00fcr den Einsatz in der beruflichen Weiterbildung und f\u00fcr Privatkunden. Mit 4,5 Millionen Lernern weltweit und einer Pr\u00e4senz in mehr als 60 L\u00e4ndern ist digital publishing heute einer der erfolgreichsten Hersteller f\u00fcr Lernsoftware in Europa. Das Angebot f\u00fcr Privatkunden, Unternehmen und Institutionen reicht von der vielfach preisgekr\u00f6nten Sprachlernsoftware \u00fcber Audiokurse und H\u00f6rb\u00fccher, Sprachlernkalender und Lehrb\u00fccher bis hin zu \u00dcbersetzungssoftware und elektronischen W\u00f6rterb\u00fcchern.<\/p>\n<div align=\"center\"> <img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/www.hier-luebeck.de\/images\/topics\/translateHOME3d11.jpg\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcbersetzungsprogramme f\u00fcr den heimischen PC gelten h\u00e4ufig als nicht sonderlich verl\u00e4sslich. Hier setzt das Entwicklerteam von lingenio und digital publishing<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"colormag_page_container_layout":"default_layout","colormag_page_sidebar_layout":"default_layout","footnotes":""},"categories":[12],"tags":[],"class_list":["post-4689","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-rezensionen"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/hier-luebeck.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4689","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/hier-luebeck.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/hier-luebeck.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hier-luebeck.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/hier-luebeck.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4689"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/hier-luebeck.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4689\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/hier-luebeck.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4689"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/hier-luebeck.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4689"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/hier-luebeck.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4689"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}